close

 

 

課本裡列了各顏色在法國的象徵意義

老師叫我們回去寫這些顏色在自己國家的象徵意義

寫超久~

2點寫到8點半......

除碩士論文外,我好像還沒寫這麼久作業過......

嘔心瀝血ㄚ!

 

La symbolique des couleurs à Taïwan(各顏色在台灣的象徵意義)

 

À Taïwan, le blanc symbolise la pureté et la vérité, le noir symbolise la tristesse aussi.(在台灣,白色也象徵著純潔和真實、黑色也象徵著悲傷)

Mais le blanc et le noir toute symbolisent la mort.(但白色和黑色都同時象徵著死亡)

Et le rouge symbolise la joie.(而紅色象徵著喜悅)

Par exemple, il y a un cas contraire de Taïwan à French.(例如,法國和台灣就有個相反情況)

Dans la Bourse de Taïwan, quand une action a monté, elle est rouge; quand cette a baissé, elle est verte.(在台灣股市,當股票上漲時是紅色的,而下跌時是綠色的)

C'est une grande différence!(這是個很大的不同)

 

À Taïwan, le bleu symbolise la liberté et le vert symbolise la nature.(在台灣,藍色象徵著自由且綠色象徵著自然)

Mais les deux coulers sont très sensitifs à Taïwan parce que ils symbolisent deux partis politiques, ils s’opposent.(但這兩個顏色在台灣非常敏感,因為它們代表著兩個政黨,它們相互對立著)

 

Le jaune est la symbolique érotique à Taïwan, mais je ne comprends pas.(黃色在台灣是色情的象徵,但我不知道為什麼)

 

J’aime le rose clair beaucoup, c’est ma couleur préférée!(我超愛淡粉紅的,它是我最愛的顏色!)

Le rose est la symbolique douce, la symbolique gentile, la symbolique belle……(粉紅象徵著甜蜜、可愛、漂亮......

C’est la meilleure couleur!(是個最棒的顏色了!)

Et ma fleur préférée et mon parfum préféré, c’est “la rose”. ^^(也且我最愛的花和香味也是玫瑰(~粉紅)ㄜ~ ^^

 

解釋一下我幹嘛說最後一句 ^^

因為在法文裡,「粉紅」和「玫瑰」都是同一個字,只是詞性不同

「粉紅」是陽性所以要用「le」這定冠詞;而「玫瑰」是陰性,所以要用「la」這定冠詞

所以法文-英文-中文依次是:

le rose = pink = 粉紅

la rose = rose = 玫瑰

可以嗎?

 

還有粉紅色明明很女生為啥它是陽性的?

是因為所有色彩都是陽性的,例如:le blanc(白色)、le noir(黑色)......

couleur(顏色)這字卻是陰性的ㄜ,所以要說la couleur

為什麼?

......

沒有為什麼,法文就是這樣奇怪啦!

就跟人生一樣莫名其妙~

 

還有還有

以上都是色彩是名詞的情況

如果是形容詞呢

拼法就會變ㄜ

例如綠色的陽性是vert、陰性是verte

但也有不用變的

像紅色不論陰陽性都是rouge囉

 

還有複數情況也不一樣......

......

......

......

K書去! 

arrow
arrow
    全站熱搜

    iceicebaby 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()